Le mot vietnamien "bỏ phí" peut se traduire en français par "gaspiller", "gâcher" ou "perdre inutilement". C'est un terme utilisé pour décrire l'action de ne pas utiliser quelque chose de manière efficace ou productive, que ce soit du temps, des ressources ou des talents.
Bỏ phí tài năng - signifie "gaspiller son talent".
Bỏ phí tuổi thanh niên - signifie "gâcher sa jeunesse".
Bỏ phí thì giờ - signifie "perdre inutilement son temps".
Dans un contexte plus avancé, "bỏ phí" peut également être utilisé pour parler de ressources financières ou d'opportunités. Par exemple :
Il n'y a pas de variantes directes de "bỏ phí", mais le mot "phí" peut être utilisé dans d'autres contextes pour parler de coûts ou de dépenses. Par exemple :
Bien que "bỏ phí" soit principalement utilisé pour parler de gaspillage, il peut également impliquer une notion de regret ou de perte, comme dans le contexte de ne pas tirer parti d'une situation ou d'une capacité.
En résumé, "bỏ phí" est un mot important en vietnamien qui évoque l'idée de ne pas utiliser efficacement ses ressources, que ce soit le temps, les talents ou les opportunités.